A határtól délre, a naptól nyugatra

Ehhez a szócikkhez további forrásmegjelölések, lábjegyzetek szükségesek az ellenőrizhetőség érdekében.
Emiatt nem tudjuk közvetlenül ellenőrizni, hogy a szócikkben szereplő állítások helytállóak-e. Segíts a szócikk fejlesztésében további megbízható források hozzáadásával.
Ebben a szócikkben a japán nevek magyaros átírásban és keleti névsorrendben szerepelnek.
A határtól délre, a naptól nyugatra
SzerzőMurakami Haruki
Eredeti cím国境の南、太陽の西, Kokkjó no minami, taijó no nisi
OrszágJapán
Nyelvjapán
Műfajregény
ElőzőTánc
KövetkezőThe Wind-Up Bird Chronicle
Kiadás
KiadóKodansha
Kiadás dátuma1992
Magyar kiadás dátuma2007
FordítóHorváth Kriszta
Média típusakönyv
Oldalak száma204
ISBNISBN 9789639765023
Sablon • Wikidata • Segítség

A határtól délre, a naptól nyugatra (国境の南、太陽の西, Kokkjó no minami, taijó no nisi) Murakami Haruki japán író rövid, melankolikus regénye. A könyv eredetileg 1992-ben, magyar fordítása a Geopen gondozásában 2007-ben jelent meg.

Cselekménye

Alább a cselekmény részletei következnek!

A regény egy Hadzsime nevű férfi életét meséli el egészen a gyermekkorától. Az egyke Hadzsime egy kis városban nőtt fel, ahol a legjobb, és sokáig egyetlen barátja Simamoto volt. Simamoto szintén egyedüli gyermek volt, beteg lába miatt bicegve járt. A két gyerek a szabadidejét szívesen töltötte együtt, sokat beszélgettek és Shimamoto lakásán zenét hallgattak. Miután más-más középiskolába kerültek, útjaik elváltak. Hadzsime megházasodott, két kislánya született, és tehetős apósa kezdeti segítségével divatos dzsesszbárokat nyitott. Teljesnek hitt életében azonban 36 évesen ismét feltűnik Simamoto, aki szinte semmit nem árul el a gyermekkoruk óta eltelt éveiről. Hadzsimében ismét felébred a Simamoto iránti vonzalom és a „mi lett volna ha?” kérdés kezdi gyötörni. Végül eljut egy pontra, ahol választania kell eddigi kényelmes élete és aközött, hogy újra átélje a Simamotóval töltött varázslatos múltat.

Itt a vége a cselekmény részletezésének!

Magyarul

  • A határtól délre, a naptól nyugatra; ford. Horváth Kriszta; Geopen, Bp., 2007

A cím magyarázata

A cím első fele, „A határtól délre” Nat King Cole South of the Border című dalára utal. Mivel Hadzsime és Simamoto gyerekként nem beszéltek angolul, és nem értették a dal szövegét, a határtól délre fekvő vidéket valami varázslatos és rejtélyes helynek képzelték el. A határtól délre fekvő hely valójában Mexikó. A cím második fele, „a naptól nyugatra” a hysteria siberiana nevű tudatállapotra utal, mely Simamoto magyarázata szerint a szibériai parasztok betegsége. Néha mintha meghalna bennük valami, gyalog elindulnak nyugat felé, és addig mennek, míg holtan nem rogynak össze.

Források

  • Murakami Haruki: A határtól délre, a naptól nyugatra (Geopen Könyvkiadó, Budapest, 2016, fordította: Horváth Kriszta) ISBN 9789639765023
  • A regény adatlapja Moly.hu
Ez az irodalmi tárgyú lap egyelőre csonk (erősen hiányos). Segíts te is, hogy igazi szócikk lehessen belőle!
Nemzetközi katalógusok
  • Irodalom Irodalomportál
  • Japán Japán-portál