John Erik Bøe Lindgren

John Erik Bøe Lindgren
Født6. aug. 1969Rediger på Wikidata (54 år)
BeskjeftigelseOversetter Rediger på Wikidata
NasjonalitetNorge

John Erik Bøe Lindgren (født 6. august 1969) er en norsk oversetter.

Han har graden cand.philol. fra Universitetet i Oslo, med fagene litteraturvitenskap, nordisk og engelsk. Han ble uteksaminert i 1994, med hovedoppgaven «Apartheid and Fiction: A Reading of André Brink's A Chain of Voices». Han oversatte sin første roman i 1996, og har over 60 oversettelser bak seg. Han oversetter hovedsakelig skjønnlitteratur, men også noe sakprosa. Han jobber som seniorrådgiver i Språkrådet.

Noen representative oversettelser

  • Aleksandar Hemon, Verden og alt den rommer (2023)
  • Amia Srinivasan, Retten til sex (2021)
  • John M. Coetzee, Jesu død (2021)
  • Jeffrey Eugenides, Sannhetsvitne (2018)
  • John Williams, Stoner (2014)
  • Elizabeth Gilbert, Alma Whittakers betydelige oppdagelser (2013)
  • J.K. Rowling, Den tomme stolen (2012)
  • Julian Barnes, Fornemmelsen for slutten (2012)
  • Rabih Alameddine, Hakawati – Historiefortelleren (2009)
  • Doris Lessing, Bestemødrene (2008)
  • Ian McEwan, Chesil Beach (2007)
  • Daniel Woodrell, Exit Lillegutt (2005)
  • Patrick McGrath, Spider (2003)
  • Ayn Rand, De som beveger verden (2001)
  • Arundhati Roy, Levekostnader (1999)
  • Kurt Vonnegut, Tidsskjelv (1998)
  • T. Coraghessan Boyle, Tortilla på grensen (1996)

Eksterne lenker

  • (no) Offisielt nettsted Rediger på Wikidata
  • (no) Offisiell blogg Rediger på Wikidata
  • Kort omtale på Norsk Oversetterforenings nettsider, med produksjonsoversikt
  • Anmeldelse av Aleksandar Hemon, Verden og alt den rommer, i Aftenposten
  • Anmeldelse av Daniel Woodrell, Exit Lillegutt, i Dagbladet.
  • Anmeldelse av John Williams, Stoner, i VG.
  • Anmeldelse av Julian Barnes, Fornemmelsen for slutten, i Dagsavisen.
Oppslagsverk/autoritetsdata
BIBSYS · VIAF