Pride and Prejudice

Gordost i predrasuda
Autor(i)Džejn Ostin
Originalni naslovPride and Prejudice
Država Engleska
Jezikengleski
Žanr(ovi)roman
IzdavačT. Egerton, Whitehall
Datum izdanja28. januar 1813.
Vrsta medijatvrd povez
Stranica351
Veličina i masa
Podaci preuzetisa sa [1]. Moguće razlike među izdavačima.
ISBN38659585

Gordost i predrasuda (engl. Pride and Prejudice) je klasik Džejn Ostin, donosi priču o slobodoumnoj devojci Elizabet Benet koja, kao i njene četiri sestre, mora da se uda za bogatog muža. Suočavajući se sa arogantnim, imućnim gospodinom Darsijem, Elizabet se upušta u pronicljiva razmišljanja o životu, porodici i tradiciji, u jednom od najlepših ljubavnih romana svih vremena.

Duhovita i inteligentno napisana knjiga, Gordost i predrasuda vodi čitaoca kroz raskošne salone devetnaestovekovne Engleske i čini, prema mišljenju mnogih teoretičara književnosti veoma dobro štivo.

Radnja

Gospođa i gospodin Benet roditelji su pet neudatih kćeri: Džejn, Elizabet, Meri, Kiti i Lidije. Gospođa Benet usto je i opsednuta mislima kako će što bolje udati kćeri jer će nakon suprugove smrti njihova kuća pripasti Kolinsu, njihovom daljem rođaku. Kada se na obližnje imanje doseli bogati gospodin Bingli sa svojom sestrom, prijateljem Darsijem i drugom udatom sestrom, gospođom Harst i njenim suprugom. Na javnom balu Bingli je očaran Džejn, dok Darsi u razgovoru s njim odbije plesati s Elizabet smatrajući je nedovoljno lepom naspram Džejn. Elizabet Benet slučajno biva svedok tog razgovora i Benetovi automatski počinju Darsija smatrati ponosnim.

Nakon bala, Džejn prima pismo od gospođice Bingli u kome je pozvana u Neterfild. Putem se razboli, te Lizi dođe na imanje na njen poziv. U isto vreme, k Benetovima dolazi i gospodin Kolins, sveštenik i naslednik kuće, koji želi da se oženi jednom od sestara. Kada zaprosi Lizi, ona ga odbije, što izaziva svađu s majkom. Kolins se tada veri s Šarlot Lukas, Lizinom prijateljicom. U selo dolazi i vojska, a Lizi se posebno udvara Vikamu, koji joj ispriča da poznaje Darsija od pre, odnosno da je Darsi napravio veliku grešku posle očeve smrti koja se završila raskidom njihovog prijateljstva. Na Džejnino zaprepašćenje, Bingli odlazi u London, a Džejn takođe odlazi u grad, k rođacima. Lizi odlazi kod Šarlot, a Kolins ih odvodi kod ledi Katarine de Burg koja je njihova zaštitnica. Tamo sreće i Darsija, koji je nakon nekog vremena zaprosi. Ona ga odbija, optuživši ga za Džejninu i Vikamovu nesreću. Nešto kasnije on joj daje pismo u kome objašnjava da nije kriv ni za jedno.

Kasnije, provodeći praznike kod tetke i tetka - Gardinerovih, zajedno s njima odlazi na Pemberli, Darsijevo imanje, misleći da on nije na imanju, i vidi ga s njegovom sestrom Džordžijanom. Kada se ona i Darsi konačno počinju zbližavati, stigne vest o Lidijinom begu s Wikamom. Lizi se vraća kući, a ubrzo dolaze Wikam i Lidija venčani. Lidija slučajno izda sestri da ih je Darsi našao i bio svedok na njihovom venčanju.

Kod Benetovih, nakon Lidijinog i Wikamovog odlaska, dolazi ledi Katarina, tražeći od Lizi da se odrekne svoje ljubavi prema Darsiju koju je otkrila ali Lizi to odbija. Ledi de Burg odlazi kod Darsija i otkriva mu da ga Elizabet voli. Nakon toga i Bingli se vraća u Neterfild, i zaprosi Džejn, a Darsi Elizabet. Knjiga se završava njihovim venčanjima.

Stil

Gordost i predrasuda, poput većine Ostinovih radova, koristi narativnu tehniku slobodnog indirektnog govora. To je definisano kao „slobodna reprezentacija karakterovog govora, pod čime se podrazumevaju, ne reči koji su zapavo reči koje je karakter izgovorio, nego reči koje su tipične za misaonu celinu karaktera, ili za način na koji bi karakter mislio i govorio, kad bi mislio ili govorio“.[1] Koristeći narativ koji se adaptira tonu i rečniku datog karaktera (u ovom slučaju, Elizabetinog karaktera), Ostin poziva čitaoca da sledi događaje sa Elizabetine tačke gledišta, deleći njene predrasude i zablude.[2] „Kriva učenje, kojoj podležu oba protagonista, se izražava jedino sa Elizabetinne tačke gledišta i njen slobodni indirektni govor je esencijalan ... pošto je to misao koja nas zadržava, ako ne i drži zaglavljene, unutar Elizabetinih pogrešnih prisvajanja“.[1]

Adaptacije

Ponos i predrasude je najviše puta adaptirano djelo Jane Austen:

  • 1940. film Pride and Prejudice s Greer Garson kao Elizabeth Bennet, te Laurencom Olivierom
  • 1980. TV serija Pride and Prejudice s Elizabeth Garvie te Davidom Rintoulom
  • 1995. TV serija Pride and Prejudice s Jennifer Ehle i Colinom Firthom
  • 2004. Bollywoodska verzija Bride and Prejudice s Aishwaryom Rai
  • 2005. Pride and Prejudice s Keirom Knightley i Matthewom Macfadyenom

Reference

  1. 1,0 1,1 Miles, Robert (2003). Jane Austen. Writers and Their Work. Tavistock: Northcote House in association with the British Council. ISBN 0-7463-0876-0. 
  2. Chung, Ching-Yi (July 2013). „Gender and class oppression in Jane Austen's Pride and Prejudice”. IRWLE 9 (2). 

Literatura

  • Jane Austen: Stolz und Vorurteil. übersetzt von Manfred Allié und Gabriele Kempf-Allié. S. Fischer, Frankfurt am Main, 2014, ISBN 978-3-596-95014-0.
  • Jane Austen: Stolz und Vorurteil. übersetzt von Werner Beyer. Fischer-Tb.-Verlag, Frankfurt am Main, 2008, ISBN 978-3-596-90004-6.
  • Jane Austen: Stolz und Vorurteil. übersetzt von Ursula Grawe und Christian Grawe. Reclam, Stuttgart, 2008, ISBN 978-3-15-021729-0.
  • Jane Austen: Stolz und Vorurteil. übersetzt von Margarete Rauchenberger. Insel-Verlag, Frankfurt/Main, 2007, ISBN 978-3-458-35214-3.
  • Jane Austen: Stolz und Vorurteil. übersetzt von Karin von Schwab. Anaconda, 2007, ISBN 978-3-86647-178-8.
  • Jane Austen: Stolz und Vorurteil. übersetzt von Helga Schulz. Deutscher Tb. Verlag, München, 2006, ISBN 3-423-19103-1.
  • Jane Austen: Stolz und Vorurteil. übersetzt von Andrea Ott. Manesse-Verlag, Zürich, 2003, ISBN 3-7175-2011-3.
  • Jane Austen: Pride and Prejudice. Oxford University Press, 2008, ISBN 978-0-19-953556-9 (engl. Ausgabe)
  • Jane Austen: Stolz und Vorurteil, Hörbuch auf 10 CDs, gelesen von Eva Mattes, Argon Verlag, 2005, ISBN 3-87024-018-0.

Spoljašnje veze

Pride and Prejudice na Wikimedijinoj ostavi
  • Gordost i predrasuda na Projektu Gutenberg
  • Digital resources relating to Jane Austen Arhivirano 2019-04-04 na Wayback Machine-u from the British Library's Discovering Literature website
  • Pride and Prejudice Arhivirano 2011-10-15 na Wayback Machine-u, page-by-page text.
  • Annotated HTML hypertext of Pride and Prejudice
  • Pride and Prejudice by Jane Austen Arhivirano 2015-06-03 na Wayback Machine-u Read Online, Flash Version from LibriPass Arhivirano 2015-05-11 na Wayback Machine-u
  • 1945 Theatre Guild on the Air radio adaptation at Internet Archive
  • p
  • r
  • u
Pride and Prejudice; autor: Jane Austen
Likovi
  • Elizabeth Bennet
  • Fitzwilliam Darcy
  • William Collins
Mjesto radnje
  • Pemberley
Adaptacije
  • film iz 1940.
  • TV-serija iz 1980.
  • TV-serija iz 1995.
  • Pride & Prejudice: A Latter-Day Comedy (2003)
  • Bride and Prejudice (2004)
  • film iz 2005.
V. također
  • Jane Austen u popularnoj kulturi
  • Popis književnih adaptacija
Normativna kontrola Uredi na Wikidati
  • WorldCat identiteti
  • VIAF: 386144783111321996488
  • LCCN: n2002041181
  • GND: 4099118-0
  • SELIBR: 370261
  • SUDOC: 027601080
  • BNF: cb11960594n (podaci)
  • NLA: 35010278
  • NKC: aun2017951636
  • BNE: XX1872072