Pha̍k-fa-sṳ

Cet article est une ébauche concernant la Chine et la linguistique.

Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.

La méthode Pha̍k-fa-sṳ (chinois simplifié : 白话字 ; chinois traditionnel : 白話字 ; pinyin : báihuàzì ; litt. « caractère de la langue courante ») est une translittération de la langue hakka, une langue han chinoise en caractères latins, utilisée par les Occidentaux pour l'apprentissage de cette langue. Elle est similaire à la méthode Pe̍h-oē-jī pour la langue minnan, une autre langue chinoise han, parlée dans des régions voisines à celles des populations hakka. Elle a été inventée par des missionnaires chrétiens de l'église presbytérienne au XIXe siècle. Un Nouveau Testament utilisant cette méthode d'écriture a été publié en 1924.

v · m
Mandarin
Cantonais
Gan Pha̍k-oa-chhi
Hakka
  • Plan de transcription du hakka
  • Pha̍k-fa-sṳ
Minbei Kienning Colloquial Romanized
Mindong Foochow romanisé
Minnan
Dialecte hainanais Plan de transcription du hainanais
Dialecte teochew
  • Pêh-uē-jī (白话字)
  • Peng'im (潮州话拼音方案)
Minnan et dialecte taïwanais
Puxian Hinghwa romanisé
Wu
  • icône décorative Portail de la linguistique
  • icône décorative Portail de la Chine